- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 昔は、和帽子(柔帽子)という角の入っていないものが本流であった(角入りでは、馬上で弓を引いたり、刀を握ることが出来ないので都合が悪い。例文帳に追加, In the past, waboshi (a soft glove (without a hardened thumb)), which had no tsuno inside, was mainstream (the tsuno can be inconvenient because one can neither draw a bow while on horseback nor hold a sword). ãã ä¾æ帳ã«è¿½å of a circumstance , to be provided with a hindrance - EDRæ¥è±å¯¾è¨³è¾æ¸ ãããã¨ãããã®ã«, é½åãæªã ä¾æ帳ã«è¿½å ãããã¾ãã2 ãããããããæªããã¨ãããã¨ããä»æ¥ã¯ã¡ãã£ã¨é½åãæªãã3 ããããããããã¨ã ã¿ãªããã¯ãé½åãã¨ããè¨èããåç¥ã§ããããï¼é »ç¹ã«ä½¿ãããè¨èãªã®ã§ãå¤ãã®äººãè³ã«ãããã¨ãããã¨æãã¾ããããããé½åãã¯è¤æ°ã®æå³ãæã¤è¨èãªã®ã§ã詳ããç¥ããã¨ã§è±ããªè¡¨ç¾ã使ããããã«ãªãã¾ããä»åã¯ãé½åãã«ã¤ãã¦æå³ã使ãæ¹ããç´¹ä»ãã¾ãã - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, しかしこのとき身延山久遠寺側は本寺としての特権を与えられるなど、幕府と強いコネクションをもっていたことからそれを活用し、結局政治的に支配者側からは都合の悪い不受不施派側は敗訴し、追放の刑に処されることになった。例文帳に追加, At that time, as Kuon-ji Temple on Mt. - 研究社 新和英中辞典, someone who confesses (discloses information damaging to themselves) - 日本語WordNet, 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。例文帳に追加, You can't hide the fact that you're having a hard time. Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. ããã¯èªåã«ã¨ã£ã¦é½åãæªããã¨ã¯æ©ãå¿ãããããã§ãã å¾ã§ä½ããè«æ±ããããã§å«ãªã®ã§å¿ãããã¨ãã¾ãã Copyright © Japan Patent office. ã¯ãããã«ãããã£ã¦ãèªåã«é½åæªããã¨ã¯ããã«å¿ãããã§ããã ãã£ã¨ã¼ããé¡ ã¨ããã®ããªããªãå¯æãã§ã ãã¤ã¹ ãããã¨ããããã¾ã This work has been released into the public domain by the copyright holder. 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定), to have trouble in doing something - EDR日英対訳辞書, not suitable for the time or occasion - EDR日英対訳辞書, The realtors didn't say anything about inconveniences on the property. 2.0.1 1ã¤ã®ãã¨ãæ¶ãããã«ã¯ãããã«é¢ä¿ãããã¨ãæ¶ããªããã°ãªããªã é ¼ã¿äºããããã¨æããªã人ãå¤ãããã§ããããããå¼ãåãããã¦é½åã®ããããã«æ±ããã¦ãããã¨ããã°ãã°ãé½åã®ãã人ã«ãªã£ã¦ãã¾ããã¨ã¯ãèªåã«ã¨ã£ã¦ãç¸æã«ã¨ã£ã¦ããããªãã®ã§ããæ¬å½ã«é ¼ã¿äºãå¼ãåããã¹ã対象ãè¦æ¥µãã¾ãããã - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, こと歳のせいにして都合の悪い質問をはぐらかしたり、「島津久光はあまり好きじゃなかった」「鍋島直正はずるい人だった」と本音を漏らすあたり、彼の性格と当時の心境が窺える。例文帳に追加, He used his age as an excuse to evade unpalatable questions and he let out his true feelings by saying, "I didn't really like Hisamitsu SHIMAZU" and "Naomasa NABESHIMA was a cunning fellow"; from these comments, one can see his personality and what he was feeling at that time. 解é¢æ§é害ã®ä¸ã¤ã«ã解é¢æ§å¥å¿ã¨ããåé¡ãããã¾ãã解é¢æ§å¥å¿ã¨ã¯ãèªåã«ã¨ã£ã¦é½åã®æªãå ´é¢ã§ãã£ãããèªåãå°ã£ãå ´é¢ã§éå»ã®è¨æ¶ãé£ãã§ãã¾ããã®ã§ãæ°æéããæ°æ¥ã®è¨æ¶ããã£ããã¨æ¶ãã¦ãã¾ã£ã¦ãèªåãåºå ´æã«ããçç±ãªã©ãæãåºããªããªãã¾ãã - 特許庁, ガスタービンエンジンのタービン、燃焼器、およびオーグメンタ部を含む、都合の悪い熱環境で使用される部品(10)の表面上の環境保護コーティングとして使用するのに適切なコーティング(24)を提供すること。例文帳に追加, To provide a coating (24) adequate for use as an environmentally-protective coating on surfaces of components (10) used in hostile thermal environment, including a turbine, a combustor and an augmentor section of a gas turbine engine. ããã®ãããã¨è¡ã«åºããã¦ã財å¸ãå¿ãããã¨ã«æ°ãã¤ãããµã¶ã¨ããã§ã¯ããã¾ãããããã£ãããã®ãå¿ãããã¨ã£ã¦ãããã¾ããããããªãã¯ã©ãã§ããï¼ ãå¿ãã£ã½ããããã¼ãã«ããè¡æ¶²åã©ã³ãã³ã°ããå±ããã¾ãã èªåã«é½åã®æªããã¨ã¯å¿ãã¦ã é½åã®è¯ãããã«è¨æ¶ãæ¸ãæããã ããã¦ã¨ã£ãã«ä¿èº«ã®ããã«åãã¤ãã ãããèªç¥çãªã®ãããï¼ ãã£ã¡ã¯æ¯ãåããã£ã±ãªãã ç²¾ç¥çã«ããããã 人ã¯ä¸åº¦ã§ã人ãã ã¾ãã¨ãã®å³ãããã¦ãã¾ããèªåã«é½åã®æªããã¨ã¯å¿ãããéå«ççå¥å¿çãã¨ã¯ï¼ Weblio è¾æ¸ > è±åè¾å
¸ã»åè±è¾å
¸ > é½åã®æªããã¨ã®æå³ã»è§£èª¬ > é½åã®æªããã¨ã«é¢é£ããè±èªä¾æ ä¾ææ¤ç´¢ã®æ¡ä»¶è¨å® ãã«ãã´ãªããæ
å ±æºããè¤æ°æå®ãã¦ã®æ¤ç´¢ãå¯è½ã«ãªãã¾ããã All Rights Reserved. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, ポケットに収納される収納物の重量をも考慮した浮力を得ることができながらも、着心地が悪いことや動き難いといった不都合を解消することができる浮力材付き釣り用上着を提供する。例文帳に追加, To provide a fishing jacket with buoyant materials, for solving inconvenience such as having bad feeling of wear and being hard to move, while obtaining buoyancy considering the weight of a stored article stored in a pocket. http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. - Michael Faraday『ロウソクの科学』. è±èªè³ªåã§ããã¾ããé½åæªããã¨ã«ã¯ãã¹ã¦ã¹ã«ã¼ã ã£ããã(話é¡å¤ãã¦ããã)ããããã人ã ã¨æã£ã¦ããã©ããã£ã¦ç¿»è¨³ãã¦ããã ãã¾ããï¼ãããããé¡ããã¾ãã å£èªã®è¡¨ç¾ã§è¨³ãã¾ã ⦠¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¾Ð. æ¥ç¨èª¿æ´ã§é½åãæªãã¨ãã®ãã¸ãã¹ã¡ã¼ã«ã®ä½ææ¹æ³ è¿ä¿¡ããå ´åã¯å
ã®ã¡ã¼ã«ãå¼ç¨ãã. - 特許庁, 空っぽのびんを用意しましょう――ここにあります――そしてこいつをロウソクの上にかざすと、ロウソクの燃焼でできたものが、この上のびんに送り込まれます。そしてじきに、このびんの中にあるものが、ロウソクの燃焼にとって都合の悪い気体というだけでなく、別の性質を持っていることがわかりますよ。例文帳に追加, I will take an empty bottle—here is one—and if I hold it over this chimney, I shall get the combustion of the candle below sending its results into the bottle above; and we shall soon find that this bottle contains, not merely an air that is bad as regards the combustion of a taper put into it, but having other properties. ä»äºã®ååããèªåã«ã¨ã£ã¦é½åã®æªããã¨ãã¯ãã£ããå¿ãã¦ãã¾ãã¾ããååãé ¼ãã ãã¨ã失æããã¨ãé ¼ãã§ããªããã¨è¨ãå¼µãããªã«ãç©ç証æ ãåºãã¨ãæãåºãããã¨è¬ãã§ããªãå¼è§£ãã¾ããå®å
¨ã«å¿ãã¦ããã¨ãã¾ã30ååã« - 特許庁, 次のことから記紀の編纂時にヤマト王権以前の都合の悪い記録を意図的に消しさった(徹底した焚書があった)と考えられる。例文帳に追加, As described below, it is assumed that some records that were not convenient for the Yamato kingship were intentionally erased (some books were burnt) when kiki (the Kojiki and Nihonshoki) was compiled. All Rights Reserved. ç§ã¯ãå¿é
ããããã¨ã«è¦ãã¬ã¨ãã«ã®ã¼ã大éã«ä½¿ããããã段ã
æããæ¨ã¿ã«å¤ããããã®ããã§ããã«ã¨ãã«ã®ã¼ãæ¶èãã¦ãã¾ããããããã¦ããéããè¨ããããã¨ãããç¸æã¯ä½ãæªãã®ãã¾ã£ããæ°ä»ãã¾ãããæããã«ãæªãã®ã¯èªåã§ãã [mixi]è¨ãããã§è¨ããªãè±èªã ã»ãã£ã¨ã«é½åããããªãï½åã¯ããã è±èªã§ã ãããªãã£ã¦ãã³ãã«é½åãããäºã ãããè¦ãã¦ãªããï¼é½åãæªãäºã¯å¿ããããï¼ã ã¿ãããªè¨ãåãã£ã¦ã©ããªæãã«ãªãã®ã§ããããï¼ ã¾ãã åã¯é½åãæªããªãã¨ããï¼è©±ãåããã ã¹ãã ; 2 è¨æ¶ã¯ããããªãã¨ã«é¢é£ã¥ãã¦ãã. 人ã«ä½ãããã¦ããããã¨ã¯è¦ãã¦ãããã®ã§ãã å対ã«ãã¦ããã£ããã¨ã¯å¿ããã®ãæ©ãã§ãã é½åãæªããã¨ã¯æ©ãå¿ããã. When our conversation gets to where you don't want it to. ãããã½ã®ããã°. Minobu had a close relationship with bakufu, including its privilege as motodera (head temple), it took advantage of such a relationship and as a result, the Fujufuse School, which was not appreciated by the ruler from a political standpoint, lost the case and the monks of the school were banished. ãããã¾ãã2 ãããããããæªããã¨ãããã¨ããä»æ¥ã¯ã¡ãã£ã¨é½åãæªãã3 ããããããããã¨ã 2019å¹´2æ 10æã§äº¡ããªã£ã ããâ㨠2020å¹´2æ 10æç®åã«äº¡ããªã£ã ã»ããâ 2ã«ããã®åçãå
¥ããªããæ°ã®åãã¾ã¾æ¸ãã¦ã¾ã^-^ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 一方、複数のプロセス間に関係があって、同じ乱数を渡しては都合が悪い場合には、利用者が設定した条件に合わせ、他プロセスと異なる乱数を渡すことができるように制御を行うドライバを用意し、乱数の唯一性と速度の両立を図る。例文帳に追加, Meanwhile, if relations exist among the plurality of processes and if it is problematic to deliver a same random number, a driver for controlling such that random numbers different from each process can be delivered to the processes respectively according to a condition set by a user is prepared, thereby making uniqueness and speed of the random number compatible. ãããªãã®é½åã«åããããããããªãã«ã¨ã£ã¦é½åã®ããæ¹ã§ããããã¨ããæå³ã®ãã¬ã¼ãºã§ããæåã¨ãã¦ã¯ãã¡ããã¨ããæã§ã¯ãªãã¦1ã¤ã®WHåè©ç¯ã§ããããã®ã¾ã¾ããã¾ãããwork for 人ãã§ã人ã«ã¨ã£ã¦é½åããããã¨ããæå³ã«ãªãã¾ãã - 特許庁, しかしながら、室礼(しつらい)としての「賢聖の障子」は、取り外される事が前提の嵌め込み式である事を考えると、出入口として設けた「障子戸」が、固定式の扉であっては都合が悪い。例文帳に追加, However, considering that the 'Kenjo no shoji' as Shiturai was a removable set-in door, it was not convenient if 'Shoji-to' as a way in or out was a fixed door. - Tanaka Corpus, To dissolve trouble that a conventional hanger has poor efficiency when a necktie is used and stored. - Weblio英語基本例文集, to begin to deliberately ignore troublesome things - EDR日英対訳辞書, to feign ignorance about something that would be unfavorable to oneself - EDR日英対訳辞書, He skillfully evaded [parried] embarrassing questions by the press. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 天照大神を高天原の最高神であるとし、またその子孫であると主張することによって自らの王権を権威付けたい天皇、ひいては朝廷にとって、これはいかにも都合が悪い。例文帳に追加, This is indeed inconvenient for the Emperors and therefore the Imperial Court, who want to authorize their own crown by regarding Amaterasu Omikami as the top god of Takamanohara and claiming themselves as its descendants. é½åã®æªããã¨ã¯å¿ãããæ°ä»ããªããããã¯ç¡æèã«ã¨ã£ã¦ãã確信çè¡åãªãã§ãã ãã°ãã¡ããã®äººçè«ããã¸ãã¹è«ãèªç±æ°ã¾ã¾ã«çºä¿¡ãã¦ãã¾ãããã®ããã°ãéãã¦æ°ããæ°ä»ããæ°ããåºä¼ãã®ãå½¹ã«ç«ã¦ãã°å¬ããã§ããã WordPress-Theme STINGER3 Copyright (c) 1995-2021 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. Bad news travels fast you know. è¿ä¿¡ããéã«å
ã®ã¡ã¼ã«ãå¼ç¨ãããã¨ã§ãã©ã®ã¡ã¼ã«ã«å¯¾ããè¿ä¿¡ãªã®ããç¸æãææ¡ãããããªãã¾ãã éã«èªåã«é½åã®æªããã¨ã¯ãããã«å¿ãã¦ãã¾ãããã§ããã¨æãã¨ããããªãã¨â¦ã¨æããããªãã¨ãè¦ãã¦ãã¦ä»é ã«ãªã£ã¦è¨ãã¾ãã èªç¥çã£ã¦é½åã®æªããã¨ã ãå¿ããããã«ãªã£ã¦ãã㧠⦠Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:. This applies worldwide. Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. ä¹±ãã¦ãã¦ã©ãããæ¸ãè¾¼ãã§ããã°ããã®ãã»ã»ã»ã å¨ãé£ã³éãèªæ®ºãå³ãã¾ããã ã¨è¨ã£ã¦ããæªéã§ãã ãå®å¿ãã ã¨ãããä½ãå®å¿ãªãã ãã»ã»ã»ã ã¾ã å°å¦3å¹´çã»ã»ã»ã¦ãã¯5éãªãã ãã ãã®åã«å¤«ã¨å£ãããããã¦ãã¾ããã ¡ãããããéå½ççµæ¸å¦ããã¼ãã«çµæ¸å¦è³ãå¹³åè³ã®è³æ ¼å
åã â
2 [1/2] [æè«å³éâ
]